Book 3 Capitulo 42

6.9K 574 158
                                    

Traduccion en ingles: Ayszhang

Traduccion en español: Belen Nth


ADVERTENCIA +18


Las flores silvestres florecieron en la pradera que fue testigo de la muerte de los dioses


El viento en la distancia era más distante que la distancia


El sonido de mi música lloraba pero sin lágrimas

–Hai Zi, Septiembre


Xu Ping no volvió a casa hasta que no hubiera pasado medianoche.

Sacó su llave pero estaba tan ebrio que no podia apuntar al ojo de la cerradura.


Clink. Se cayo al suelo. Barrió sus palmas alrededor de la oscuridad pero no las pudo encontrar, entonces se dio por vencido, cayó con un plaf sobre el suelo y empezo a chillar como un bebe.


Su hermano abrio la puerta por él. Detras de él, estaba la calida, luz naranja de su hogar.


El hombre permanecio de pie en la puerta mirando el sucio desastre de un hermano sentado en el pasillo.


Lentamente, Xu Ping levantó su cabeza de entre sus rodillas. Su cara estaba mojada en lagrimas.


Lanzó una sonrisa a su hermano. "Perdi mi llave."


Se limpio las lagrimas y trató de levantarse sosteniendose de la pared, pero sus piernas estaban debiles y no lo escuchaban. Cayó al suelo de nuevo.

Xu Zheng se inclinó y tomó las llaves de su hermano de la esquina detras de las bisagras de la puerta. Luego, levantó a su hermano en brazos.


Xu Ping estuvo perplejo por un segundo, pero rapidamente se le fue. Abrazó el cuello de su hermano y descansó su cabeza contra su hombro.


El hombro de Xu Zheng era muy amplio y sus brazos firmes con musculos.

Revisó la sala de estar antes de decidir poner a su hermano sobre el sofa de cuero blanco.


Pero Xu Ping sacudio su cabeza. Él estaba demasiado sucio.


"Llevame al baño," susurró con sus ojos cerrados.


Su hermano cuidadosamente lo apoyó sobre el felpudo azul en el baño. Cuando Xu Ping se tambaleó, se apresuró a sostenerlo.

Agarrandose del hombro de su hermano, Xu Ping se agachó para sentarse en el borde de la bañera.


Levantó la vista al rostro de Xu Zheng. Luego, sonrió. "Quiero bañarme."

Su hermano cerró la puerta en su camino a fuera.

Xu Ping alternó los grifos y dejó que el agua caliente corriera por la bañera.

Pateó lejos sus zapatos de cuero, se desabotonó su camisa, desnudandose hasta quedar completamente desnudo. Solo despues se sumió en el agua como un pajaro que habia mojado sus alas.


Xu Zheng se habia ido a la cama cuando Xu Ping salio envuelto en una toalla de baño. La luz del salor de estar estaba apagada. Las cortinas no estaban corridas, y podia ver las luces del edificio opuesto.

Xu Ping se sirvió un vaso de agua pero se detuvo a mitad de camino. Puso el vaso en una mano. Las luces de las calles entre los edificios estaban aun encendidas, los insectos de las noches de verano rodeaban los bulbos. Las sombras de los arboles estaban envueltas por la noche, y solo cuando el viento sopló al pasar hizo las ramas silbar y moverse de un lado a otro.

Hermano 弟弟 de Ren Ti Gu JiaDonde viven las historias. Descúbrelo ahora