(Original English version available at: http://www.bbc.co.uk/programmes/p01wjtmp, part of the Commonwealth Poetry Postcards)
Poem written by: Alexander Nderitu (Kenya)
Translated by: Mohamed Ghoneem (Egypt)
"شخص في أفريقيا يحبك"
تأليف : الكسندر نديريتو
ترجمة : محمد عبدالحليم غنيم
لم تأت الفتاة الشقراء الطويلة إلى شرق أفريقيا في رحلات السفاري ،
وقالت انها كانت طالبة فى أكسفورد ومتخصصة في التاريخ
و تريد أن ترى الأماكن التى عاشت في العبودية
و آثار التنافس بين العرب و البرتغاليين .
كنت أول من تجسس عليها وهى تمشي وحدها على طريق البحر المتعرج
و شيئ ما عنها قفز للتو و نبهنى لي.
سألتها ما اسمها و قالت: " سوزان ... مع حرف" ى " .
منذ تلك اللحظة ، لم تعد هناك مسافة بيننا ؛
أخذتها لرؤية أطلال جيدي وحصن يسوع
و في الليل دهشنا للسماء الصافية مثل المرآة
و هللنا للنار الآكلة والراقصين الأبرار،
بجلودهم الأبنوسية تلمع في ضوء القمر مثل شفرات حلاقة .
تغيرت سوزان الى الحالة الاستوائية وضفرت لها شعرها
وبعد ذلك رقصنا على أنغام بوب مارلي و أغانى النائحين .
أينما كان هو ، يجب على كيوبيد أن يكون سعيدة جدا -
رقصت طوال الليل مع الآنسة " سوزان " مع حرف" ى " .
رقدت سوزان على الشاطئ لساعات ،اسمرت البشرة ؛
علمتها اللغة السواحلية ، و علمتني لغة حىى كوكني (1)العامية .
يقول الحكماء أن الوقت و المد لا ينتظران أحدا
سريعا جدا حان وقت عودة سوزان .
بدونها ، لم تعد الحياة في المناطق الاستوائية كما كانت ،
أنا عصبي هكذا يقول الفتيان زملاء الشاطئ واننى على وشك الجنون.
أرسلت الى سوزان رسالة عبر البريد الإلكتروني قائلا: " شخص في أفريقيا يحبك.
و أجابت قائلة ، افتقد أفريقيا و اشتقت إليك ".
التوقيع : " سوزان" مع حرف" ى " .
--------------------------
(1) حى فى لندن بهذا الاسم
ترجمة : د.محمد عبدالحليم غنيم
