THE FLOWER DUET from LAKME by Leo Delibes, new English translation by Joel Sattler

13.2K 2 1
                                    

THE FLOWER DUET from LAKME by Leo Delibes, new English translation by Joel Sattler

[please note: this is not an EXACT translation, but it's close, and is meant to be singable]

LAKME:

Look Mallika! Lianes are in bloom

Casting downward their shadows

Over the sacred stream that flows calm and somber

Awakened by the sound of the song-happy birds!

MALLIKA:

Oh dear mistress!

It's time at last I see you smiling

The time has come and I am reading

What was closed up in the heart of Lakme!

LAKMÉ [in duet with Mallika, below]:

Dome canopy sweet jasmine

All the roses forever

Flowers in the morn freshly born

Call us to come together

Ah glide along and sing along

The current so strong

The sun so hot the water is shimmering

Hand skimming the surface nonchalantly

Cutting through the edge

While birds are singing singing sing enchanted

Dome canopy white jasmine

Call us to come together

Please

MALLIKA [in duet with Lakme, above]:

Under dome canopy where the white jasmine

All the roses forever

River flowers in the morn freshly born

Let us both go down together

Gently we glide on and we float along

Follow the current so strong

The sun so hot the water is shimmering

Hand skimming the surface nonchalantly

Come let us reach the edge

Where the spring sleeps

And birds singing, sing enchanted

Under dome canopy where the white jasmine

Let us go down together

LAKME:

I, don't know what overcame me

To fill my heart full of fear

When my father goes down alone to the doomed city

I tremble, I tremble, my dear

MALLIKA:

Ganesha will watch over his protege

Up til the pond where the merry do play

With wings of snow swans are swimming

Come let us pick the lotus blue

LAKME:

Oh yes, let's go where white swans are swimming

And let us pick the lotus blue

THE FLOWER DUET from LAKME by Leo Delibes, new English translation by Joel SattlerWhere stories live. Discover now