伪装学渣
Wei Zhuang Xue ZhaZAWGYI
ေက်ာင္းေကာ
ဘုရားသခင္က ျပတင္းတစ္ေပါက္ပိတ္ထားေလသည့္ တစ္စံုတစ္ေယာက္ေသာသူဟာဆိုလွ်င္ တကယ္ႀကီးကိုအာရံုေထြျပားလ်က္ရွိသည္။
တစ္ညလံုးအိပ္လို႔မရေအာင္ကို စိတ္ေတြေနာက္က်ိလို႔ေနၿပီး စာေတြထလုပ္သည့္တိုင္ အသံုးမဝင္ခဲ့။
ဟယ့္ေက်ာင္း သိသြားရသည္မွာကား ထိုမူမမွန္လွသည့္ခံစားခ်က္မွာ နည္းနည္းေလးျခင္းျဖင့္ ၊ မသိလိုက္မသိဘာသာျဖင့္ တျဖည္းျဖည္းစုေဝးလို႔လာေနၿပီး သတိထားမိသြားခ်ိန္ၾက လံုးဝထိန္းခ်ဳပ္လို႔မရေအာင္ပင္ရွိသြားခဲ့ၿပီဆိုတာပင္။
အႀကိမ္ေရမတြက္ႏိုင္ေအာင္ ရင္ခုန္ခဲ့ရဖူး၏ ၊ အႀကိမ္တိုင္းလည္း ၾကံရာမရျဖစ္ရသည္။
လက္ကိုဘယ္နားထားရမည္မသိ ၊ တစ္ဖက္လူကိုလည္း မၾကည့္ဝံ့ ၊ သို႔တိုင္ရင္ထဲမွာကေတာ့ အဆက္မျပတ္ဟစ္ေအာ္သံတစ္ခုကရွိေနသည္။
သူ ရွဲ႕ယြီကို သေဘာက်၏။
ဟိုလိုမဟုတ္တဲ့ ဟိုလိုသေဘာက်ျခင္းမ်ိဳး။
ထိုလူ႔ကိုေတြ႕လိုက္တာႏွင့္ ႏွလံုးသားထဲက႐ုတ္တရက္ ျပည့္စံုေက်နပ္သြားျခင္းမ်ိဳး ၊ ရယူလိုက္ရမွာလည္းေၾကာက္ ၊ ဆံုးရႈံးလိုက္ရမွာလည္းေၾကာက္ျဖင့္ စိတ္မေအးရပါဘဲ တစ္ေနရာရာကလစ္ဟာေနသလိုမ်ိဳးလည္း ခံစားရျပန္ပါသည့္ သေဘာက်ျခင္းမ်ိဳး။
ဒါေပမယ့္ ေနာက္ေတာ့ေရာ။
FAျဖစ္လာခဲ့တာ ဆယ္စုႏွစ္ေက်ာ္ေက်ာ္ရွိေနၿပီျဖစ္တဲ့ ဟယ့္ေက်ာင္းအေနနဲ႔ ထို႔သို႔အက်ပ္႐ိုက္ျခင္းမ်ိဳးႏွင့္ၾကံဳေတြ႕လာသည့္အခါ အေတြးတို႔က တိရစၧာန္႐ိုင္းတစ္ေကာင္လိုေနရာအႏွံ့ တစ္ဟုန္ထိုးေလွ်ာက္ေျပးလႊားေနၿပီး ဦးတည္ရာကိုေတာ့ ရွာမေတြ႕ခဲ့။
အဆံုးမွာေတာ့ ရင္ထဲကေတာ႐ိုင္းေကာင္မွာရပ္တန္႔သြားခဲ့ၿပီး တဆာဆာေအာ္လ်က္ေျမျပင္ထက္ဝပ္စင္းသြားပါေလသည္ ၊ စိတ္ထဲေတြးၾကည့္မိ၏ ၊ ကေလးေလးက. . . . . . မုန္းမ်ားမုန္းသြားမွာလား?
YOU ARE READING
ဝေကျွမ်းရွှယ်ကျား (ဘာသာပြန်)
Teen FictionAuthor - 木瓜黄 (Mu Gua Huang). He Zhao x Xie Yu 贺朝 x 谢俞 Original title - 伪装学渣 / Wei Zhuang Xue Zha (ေက်ာင္းသားဆိုး အေယာင္ေဆာင္) / (ကျောင်းသားဆိုး အယောင်ဆောင်) Eng title - Fake Bad Students / Slackers ♦️|Myanmar Translation| Source - jjwxc