Xem trước of 193Tiếp theo >

Yêu đôi môi em_Mộc Khinh Yên (full)

spinner.gif

Yêu đôi môi em (Lovetop you of lips)

 

Tác giả: Mộc Khinh Yên

Nguồn: vanvietbooks' blog

 

Giới thiệu đôi nét về tác giả:

Mộc Khinh Yên, nữ nhà văn trẻ thuộc thế hệ 8x, thuộc cung Song Ngư, giỏi cả văn lẫn võ, từng xuất bản hai cuốn tiểu thuyết

Giới thiệu nội dung tác phẩm:

Lạc Tiểu Phàm là một cô gái từng bị tổn thương tình cảm, cô dùng tiền để mua một mối tình một đêm, để tạm biệt tình yêu đã từng khiến cô đau khổ. Lâm Nam Vũ là một anh chàng đào hoa thích dùng tiền để kết thúc mối tình một đêm, vào một buổi sáng, anh đã vô tình trở thành nhân vật chính mà Lạc Tiểu Phàm lựa chọn để tạm biệt tình yêu của mình, lòng tự trọng của Lâm Nam Vũ bị tổn thương sâu sắc.

Hai người vốn dĩ đã chia tay nhau, không liên lạc nữa, nhưng không ngờ họ lại gặp lại nhau hết lần này đến lần khác. Lạc Tiểu Phàm bản tính phóng khoáng, tính tình đanh đá, còn Lâm Nam Vũ lại là anh chàng đa tình, đi đến đâu cũng để lại vài mối tình ở đó, cả hai người đều căm ghét nhau, vậy là một cuộc chiến bắt đầu, nhưng khi hai người hiểu về nhau hơn thì họ phát hiện ra, trái tim họ cũng đang hướng về nhau…

Nhưng Lâm Nam Vũ đã có vợ chưa cưới là Triệu Tiểu Mạn, khi cô biết Lâm Nam Vũ yêu người con gái khác, nổi giận lôi đình, cùng anh trai mình tạo ra hiểu lầm để chia tách Lâm Nam Vũ và Lạc Tiểu Phàm. Thời gian đã rèn giũa anh thành một người đàn ông trầm tĩnh và chín chắn…

Mấy năm sau, cuối cùng Lâm Nam Vũ cũng gặp lại Lạc Tiểu Phàm, khi đó cô đã có một đứa con….

--------------------

MỞ ĐẦU

Khách sạn California.
On a dark desert highway (trên con đường hoang vắng tối tăm)
Cool wind in my hair (cơn gió lạnh lùa vào tóc tôi)
Warm smell of colitis (mùi cỏ gai ấm áp)
Rising up through the air (bao phủ khắp không gian.)
Up ahead in the distance (ngẩng đầu lên nhìn về phía xa.)
I saw a shimmering light (tôi thấy một ánh đèn yếu ớt.)
My head grew heavy my sight grew dim (đầu tôi nặng chình chịch, mọi thứ trở nên mơ hồ.)
I had to stop for the night (tôi không thể không dừng lại nghỉ ngơi.)
There she stood in the doorway (cô đứng ở cửa chào đón tôi,)
I heard the mission bell (tôi nghe thấy tiếng chuông giáo đường ở đằng xa.)
And I was thingking to myself (tôi nói thầm với mình,)
“this could b heaven or this could b hell” (nơi này có thể là thiên đường, nhưng cũng có thể là địa ngục.)
Then she lit up a candle (sau đó cô ấy thắp nến,)
And she showed me the way (và dẫn đường cho tôi.)
There were voices down the corridor (dọc theo hành lang là những tiếng xì xào trò chuyện.)
I though I heard them say… (tôi nghĩ tôi nghe thấy họ nói…)
Welcome to the hotel California! (Chào mừng tới với Khách sạn California!)
Such a lovely place! (Một nơi thật đẹp!)
Such a lovely face! (Một khuôn mặt thật đáng yêu!)
Plenty of room at the hotel California! (Khách sạn California có rất nhiều phòng!)
Any time of year, you can find it here! (Bất cứ lúc nào trong năm, bạn đều có thể tìm được một căn phòng ở đây.)
Her mind is tiffany-twisted, (trái tim cô ấy là ngọc,)
She got the Mercedes bends, (cô ấy có một chiếc xe Mercedes.)
She got a lot of pretty, pretty boys, (cô có rất nhiều chàng trai xinh đẹp.)
The she calls friends, (mà cô gọi họ là bạn.)
How they dance in the courtyard, (họ nhảy múa trong sân vườn)
Sweet summer sweat, (những giọt mồ hôi của mùa hè)
Some dance to remember! (Những điệu nhảy vì hồi ức!)
Some dance to forget! (Còn có những điệu nhảy là để lãng quên!)
So I called up the captain, (thế là tôi gọi người đứng đầu,)
“please bring me my wine”, (hãy mang cho tôi một chút rượu.)
He said “we haven’t had the spirit here, (anh ấy nói, chỗ chúng tôi không có rượu mạnh.)
Since nineteen sixty nine”, (từ năm 1969.)
And still those voices are calling from far away, (từ nơi xa, vẫn vọng lại tiếng chuyện trò.)
Wake you up in the middle of the night, (đánh thức bạn dậy lúc nửa đêm.)
Just to hear them say… (chỉ nghe thấy họ nói…)
Welcome to the hotel California! (Chào mừng bạn tới với khách sạn California!)
Such a lovely place! (Một nơi thật đẹp!)
Such a lovely face! (Một khuôn mặt thật đáng yêu!)
They livin’ it up at the hotel California, (họ vẫn vui vẻ trong khách sạn California.)
What a nice surprise, (thật đáng kinh ngạc,)
Bring your alibis, (khiến bạn lại có cớ để tới đây.)
Mirrors on the ceiling, (cái gương treo trên trần nhà,)
The pink champagne on ice, (chai rượu sâm-panh màu hồng trong thùng đá)
And she said “we are all just prisoners here, (cô ấy nói “chỗ chúng tôi đều là phạm nhân)
Of our own device”, (nhưng là tự nguyện.)
And in the master’s chambers, (trong căn phòng của chủ nhân)
They gathered for the feast, (họ tụ tập với nhau)
They stabbed it with their steely knives, (họ dùng dao chém giết nhau)
But they just can’t kill the beast, (nhưng thậm chí họ còn không giết nổi một con thú.)
Last thing I remember, (việc cuối cùng mà tôi nhớ)
I was running for the door, (tôi chạy về hướng cửa)
I had to find the passage back, (tôi phải tìm thấy con đường ban đầu)
To the place I was before, (trở về nơi tôi đã đi qua)
“relax”, said the night man, (người gác đêm nói, “hãy thả lỏng”.)
“we are programmed to receive, (chúng tôi chỉ tiếp đón theo thường lệ.)
You can checkout any time you like, (anh muốn trả phòng lúc nào cũng được.)
But you can never leave!” (Nhưng anh không thể rời khỏi đây!)

Xem trước of 193Tiếp theo >

Bình luận & Đánh giá (13)



library_icon_grey.png Thêm share_icon_grey.png Chia sẻ

Media

Yêu đôi môi em_Mộc Khinh Yên (full)

Đang đọc

Đề nghị