welcome!  login | sign up   Facebook Connect
 
Read what you like. Share what you write.

Posted by

lestatpy

on Jul 09, 2007
Become a fan

THE HACKER CRACKDOWN - LA CAZA DE HACKERS

4


THE HACKER CRACKDOWN

(LA CAZA DE HACKERS)

Ley y Desorden en la Frontera Electrónica


  
Bruce Sterling








Freeware literario

 Prohibido el uso comercial 






THE HACKER CRACKDOWN

(LA CAZA DE HACKERS)

Ley y Desorden en la Frontera Electrónica



Bruce Sterling

bruces@well.sf.ca.us





Traducción: El Equipo de Traductores de Kriptópolis




 1999 











Introducción a la edición electrónica en español


Tienes en tu pantalla, el trabajo voluntario de un equipo de internautas de habla española. Su residencia formal se extiende por España y buena parte de Latinoamérica, pero utilizando Internet hemos podido reunirnos y llevar a cabo la traducción de este texto de Bruce Sterling.

Hace ya tiempo vimos que el material sobre cibercultura e Internet en español era más bien escaso y pobre. Hay gran cantidad de revistas y libros, pero suelen limitarse a aspectos técnicos y no hay apenas nada, sobre los aspectos sociales del ciberespacio. Por ello, dado que conocíamos la obra de Bruce Sterling y la consideramos muy valiosa, nos pusimos en contacto con él y le pedimos permiso para traducir 'The Hacker Crackdown'. No nos puso ningún reparo y muy amablemente nos autorizó.
¬
Mediante el boletín de Kriptópolis, el grupo inicial de trabajo -solamente cuatro personas- conseguimos reunir finalmente una treintena de voluntarios, con lo que pudimos llevar este proyecto a buen puerto. El resultado es este texto, que por supuesto al igual que la edición en inglés, puedes distribuirlo libremente, mientras no suponga beneficios económicos e incluyas la lista de todas las personas que lo tradujeron.

Esperamos que lo disfrutes y que te sea útil para adentrarte en esos aspectos de Internet, que son algo más, que mirar páginas web o charlar en chats.


El equipo de traductores de Kriptópolis

Esta traducción de 'The Hacker Crackdown' fue llevada a cabo por las siguientes personas:

Del capitulo I:

Martín, José Luís

De los capítulos II, III y IV

Arias, Luis
Arteaga, Manuel Juan
Ausejo Prieto, Rafael
Ayora, Jorge
Benedi Sánchez, Octavio
Bernad, José María
Bravo, Blanca
Bravo, Juan
Carmona, Isidro
Casacuberta, David
Cortes, Francisco
Diéguez, María Luz
Fernández Bañuelos, Juan Gerardo.
Fons, Vicente
Franquelo, Amelia
Lázaro-Galdiano, Borja
Martín, José Luís
Montesinos, Antonio
Pérez Correa, Pedro
Quintero, Leonardo
Rodríguez Ocampo, Marden Roberto
Rojas, Fernando
Salazar, Walter
Sanz, Antonio
Sánchez Blanco, Sonia
Santacreu Alfonso, Alejandro
Suárez, Jaime
Tokman, Martín
Vales, Miguel Ángel
Vaquerizo, Eduardo

Revisores

Casacuberta, David
López, Carlos.
Magnus, Sven.
Montesinos, Antonio

Revisión global, diseño y maquetación

Ardura Martín, Julián













Esta traducción es un proceso en continua evolución.
Si observas algún error, alguna frase mal expresada, etc., envía el gazapo a:

Da5id@globaldrome.org












Prólogo a la edición electrónica


1 de enero de 1994 - Austin, Texas

¡Hola! Soy Bruce Sterling, el autor de este libro electrónico.

En el tradicional mundo de la imprenta, 'The Hacker Crackdown' tiene el ISBN 0-553-08058-X y está catalogado formalmente por la Biblioteca del Congreso como:

1. Delitos informáticos - Estados Unidos.
2. Teléfono - Estados Unidos - 'Prácticas ilegales'.
3. Programación (computadoras) - Estados Unidos - 'Prácticas ilegales'.

'Prácticas ilegales', siempre me ha gustado esa descripción. Los bibliotecarios son gente muy ingeniosa. La edición en rústica tiene el ISBN 0-553-56370-X. Si compras una versión impresa de 'The Hacker Crackdown', algo a lo que te animo, te darás cuenta de que al principio del libro, debajo del Copyright -«Copyright (c) 1992 Bruce Sterling»- está este pequeño bloque de texto legal del editor. Dice y cito textualmente:

«Ninguna parte de este libro puede ser reproducida o transmitida de ninguna manera y por ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo la fotocopia, la grabación, o cualquier otro sistema de almacenamiento y recuperación de información, sin permiso escrito del editor. Para más información, diríjase a Bantam Books».

Éste es un buen descargo de responsabilidad, dado el estilo habitual de estos descargos. Colecciono descargos de propiedad intelectual, he visto docenas de ellos y éste es al menos, bastante franco. Sin embargo, en este caso particular, no es bastante preciso. Los de Bantam Books ponen este descargo en todos y cada uno de los libros que publican, pero Bantam Books no posee realmente los derechos electrónicos del libro. Yo los poseo, gracias a ciertas maniobras que mi agente y yo hicimos, antes de que se escribiera este libro. Quiero ceder esos derechos de publicación electrónica a través de ciertos canales sin fines de lucro y he convencido a Bantam de que es una buena idea.
/ 163 Next Page

Comments & Reviews ^top


Login to post your comment.
Be the first to comment on this!


Recommended


LLANEROS SOLITARIO - Hacker, La Guerrilla Informatica

Hackers Black Book

El Chacal de la Red

Paulo Coelho - El alquimista

Paulo Coelho - Once Minutos

El testamento de Judas

Cronicas marcianas