Previous Page of 6Next Page

Tho tinh púskin

spinner.gif

Bông Hoa Nhỏ

Puskin

Tôi chợt thấy bông hoa trong trang sách

Bị bỏ quên khô héo hết mùi thơm

Bỗng tất cả tâm hồn tôi náo nức

Một ước mơ mộng tưởng lạ thường

Nó ở đâu, bao giờ, xuân nào nhỉ?

Và bông hoa nở có lâu không?

Bị ai hái, bàn tay quen hay lạ?

Và để vào đây có ý gì chăng?

Để kỷ niệm cuộc hẹn hò đằm thắm

Hay biệt ly chia sẻ đau thương,

Hay trong rừng, giữa đồng vắng lặng

Một mình đi dạo bước vấn vương?

Và chàng còn, và nàng còn sống

Và bây giờ lưu lạc đâu xa?

Hay cũng như hoa ai quên lãng

Họ đã tàn, đã héo, đã phôi pha?

1828

Thúy Toàn dịch

"Tôi Yêu Em Đến Nay Chừng Có Thể"

Tôi yêu em: đến nay chừng có thể

Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai;

Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,

Hay hồn em phải gợn bóng u hoài.

Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng,

Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen,

Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm,

Cầu cho em được người tình như tôi đã yêu em. 

Thúy Toàn dịch

Một chút tên tôi đối với nàng

Một chút tên tôi đối với nàng

Sẽ chìm như tiếng sóng buồn tan

Âm thầm mòn mỏi bên bờ vắng,

Như tiếng đêm thâu lạc giữa ngàn.

Ngày nào đó trên mặt trang kỷ niệm

Nó chỉ còn là dấu vết không hồn

Giống như hình phác trên mộ chí

Nét ngoằn ngoèo một thứ tiếng xa xăm.

Tên cũ từ lâu bị lãng quên

Chẳng còn gợi lại được cho em

Tình xưa êm ái và trong trắng

Trước mối tình ai đang dấy lên.

Nhưng nếu gặp ngày buồn rầu đau đớn

Em thầm thì hãy gọi tên lên

Và hãy tin: còn đây một kỷ niệm

Em vẫn còn sống giữa một trái tim.

(Pushkin - 1830)

Biển - Puskin

Previous Page of 6Next Page

Comments & Reviews

Login or Facebook Sign in with Twitter
library_icon_grey.png Add share_icon_grey.png Share

Who's Reading

Recommended