welcome!  login / sign up
    search
Read and share stories on your mobile phone™

18044
How do I read this
on my phone?

Contribucion Para El Estudio de los Antiguos Alfabetos Filipinos
Wattcode: 18044

0

ANTIGUOS ALFABETOS FILIPINOS ***

Produced by Tamiko I. Camacho, Pilar Somoza and PG Distributed Proofreaders. Produced from page scans provided by University of Michigan.

[Transcriber's note: Mistakes in the original published work has been retained in this edition.]

[Nota del transcriptor: Los errores de la obra original se han mantenido en esta edición.]

CONTRIBUCION PARA EL ESTUDIO DE LOS ANTIGUOS ALFABETOS FILIPINOS

POR

T.H. PARDO DE TAVERA

LOSANA: 1884

IMPRENTA DE JAUNIN HERMANOS

AL SEÑOR

PROFESOR DON FERNANDO BLUMENTRITT

DE LEITMERITZ (AUSTRIA)

_En testimonio de amistad y respeto._

T.H. PARDO DE TAVERA

36, Boulevard Pereire.

Paris, 1º Julio 1884.

CONTRIBUCION PARA El ESTUDIO DE LOS ANTIGUOS ALFABETOS FILIPINOS

Cuando los españoles llegaron al Archipielago Filipino, encontraron que sus habitantes de raza malaya llamados Indios, tenian sus alfabetos y su manera de escribir própia.

Si bien su estudio parece poco interesante, porqué tal escritura està hoy por completo abandonada y olvidada, y porqué no existen libros ni monumentos con inscripciones antiguas, es sinembargo, curioso y útil para la historia de aquellas islas, historia tan descuidada y tan poco conocida que, apesar ó por lo mismo quizás que de ella se ha escrito mucho, está aun por estudiar y hacerse.

La etnografia filipina que tanto debe hoy dia à los alemanes y á los austriacos, ha recibido tan poca contribucion de las plumas españolas, que parece que es una cuestion de mas interés para los primeros que para los últimos.

Aun en esa misma coleccion enorme de Historias de Filipinas, mas ó menos largas, mas ó menos cargadas de sucesos maravillosos y de relatos de castigos divinos, la cuestion etnográfica es ligeramente tocada por los autores cuya ocupacion predilecta ha sido el relato de los sucesos politico-religiosos. Aqui y allá se encuentran esparcidas tales ó cuales noticias que recogidas con cuidado, y despues de una crítica minuciosa, pueden servir para el estudio de las razas, de la religion, de los usos, etc., etc. de aquellos insulares.

La cuestion de los alfabetos ha sido tratada por casi todos los historiadores del Archipiélago, pero de una manera tan ligera, y tan en contradiccion unos con otros, que nos ha parecido deber contribuir con estas notas para la aclaracion de tan interesante sugeto.

Nadie se ha ocupado especialmente de esta cuestion, si se exeptua Monsieur Jacquet que hizo en 1831 un estudio que publicó en el _Nouveau Journal Asiatique de Paris_ bajo el título de _Considérations sur les Alphabets des Philippines_. En él se ocupa solamente de dos de ellos: uno de la lengua Ilocana que el autor encontró manuscrito en un libro de la Biblioteca Real de Paris[1] y el otro de la lengua Tagala que lo copió de la obra de M. Thévenot[2].

Estos fueron los dos únicos que tuvo à la vista M. Jacquet y se queja de no haber hallado en ninguna de las muchas gramáticas que existen de las lenguas de filipinas, modelo alguno de sus respectivos alfabetos. ...

Show full text: 56,901 characters
Add this button to your web page!
AddThis Social Bookmark Button

Comments & Reviews


Be the first to comment on this!

Login to add your comment.


Recommended


Etimología de los Nombres de Razas de Filipinas

Consideraciones Sobre el Origen del Nombre de los Números en Tagalog

Filipinas Dentro De Cien Años (Estudio Politico-Social)

Para Vero

PARA TODA LA VIDA...

Recomendaciones básicas para el entrenamiento en l

PROCEDIMIENTO PARA LA DISPOSICIÓN DE PRODUCTOS NO