Previous Page of 6Next Page

Quran Words

spinner.gif

Dhalika - this, (that) ذالِكَ 

Laraiba - no doubt, no suspicion لَا رَيْبَ 

Fihi - in this, in, at, on, within فِيْهِ 

Muttaqina - those who ward off evil, pious, God-fearing مُتَّقِيْنَ 

Yu minoon - they believe يُؤْمِنُوْن 

Ghaibu - unseen, secret, invisible غَيْبُ 

Yu qi moona - they establish, they are steadfast يُقِيْمُوْنَ 

Salata - Prayer الصَّلَاةُ 

Mim ma - prep. of that, from that مِمّاَ 

Razakna - we have provided, bestowed رَزَقْنَا 

Hum - them, they, their هُمْ 

Yunfi qoona - they spend / distribute يُنْفِقُوْنَ 

Bima - which, with بِمَا 

Anzala - Revealed, sent down أُنْزِلَ 

I layka - unto thee إِلَيْكَ 

Qablika - before thee قَبْلِكَ 

Akhira tun - life after death, hereafter, life to come آخِرَةٌ 

Yu qi nuna - they are certain of, sure, affirm يُوْقِنُوْنَ 

Au la ika - those / (these) people أُوْلَآئِكَ 

Muflihu na - ap. pl. successful, مُفْلِحُوْنَ 

Ina - certainly, undoubtedly, doubtless إِنَّ 

Kafaru - they disbelieved, they rejected كَفَرُوْا 

Sawa un - equal, all the same سَوَآءٌ 

A - whether (sign of interrogation) ءَ 

Anzarta hum - you warned / frightened them أَنْذَرْتَهُم 

Am - Or أَمْ 

Lam - Not لَمْ 

Tundhir hum - you warn them تُنْذِرْهُم 

Khatama - sealed, closed, concluded خَتَمَ 

Qu lubi - hearts (sr.: قَلْبٌ) قُلُوْبِهٍم 

Samihim - their ears / hearing سَمْعِهِمْ 

Absarihim - pl. eye-sight, eyes أَبْصَارِهٍم 

Ghishawa - covering, dimness غِشَاوَةٌ 

Azabun - punishment, torment عَذَابٌ 

Azim - Great عَظِيْمٌ 

An nasu - the men/ mankind / people اَلنَّاسُ 

Man - Who مَنْ 

Ya qulu - he says/speaks/tells (vn. قَوْلٌ) يَقُوُلُ 

Amana - we believe, we have faith آمَنَّا 

Yukhadiona - they beguile, they deceive يُخَادِعُوْنَ 

Maa - not مَا 

Ila - but, except إِلَّا 

Anfusahum - their person / soul أَنْفُسَهُم 

Ma yash auroona - they don't perceive / realize مَايَشْعُرُوْنَ 

Marada - disease, illness, sickness مَرَضٌ 

Fa zadahum - so increased them فَزَادَهُم 

Aleem - painful أَلِيْمٌ 

Bima - because بِمَا 

Kanu - they were كانُوْا 

Yukadhi buna - they tell a lie يَكْذِبُوْنَ 

Idha - when, whenever إِذَا 

I dhaqila - when it is said إِذَا قِيْلَ 

La tuf sidu - make not mischief, act not wickedly / corruptly لَا تُفْسِدُوْا 

Fil ardhi - on the earth فِي الْأَرْضِ 

Qalu - they said قَالُوا 

Inama - only, infact, verily إِنَّمَا 

Nahnu - we نَحْنُ 

Muslihoona - those who put things right, reformers مُصْلِحُوْنَ 

Ila - be aware, be careful, better understand أَلَا 

Mufsiduna - mischievous, persons, disturbance creators مُفْسِدُوْنَ 

Lakin - but لكِنْ 

Aminu - believe, become faithful آمِنُوْا 

Kama - like, as, alike كَمَا 

Anu minu - shall we believe? أَ نُؤْمِنُ 

Sufahaa u - foolish / insolent / stupid persons سُفَهآءُ 

Laya lamoon - they do not know لاَ يَعْلَمُون 

Idh laqu - when they meet إِذا لَقُوْا 

Khalu - they went in loneliness, secluded in privacy, they are alone خَلَوْا 

Ma akum - with you (all) مَعَكُم 

Mustahziuna - those who scoff / sneer / laugh مُسْتَهْزِءُوْنَ 

Yamuduhum - he gives them rope / prolongs them يَمُدُّهُمْ 

Taghyanihim - their wrongdoings / insolence طُغْيَانِهِمْ 

Yamahu na - they wander blindly يَعْمَهُوْنَ  

Ishtaru - deception, straying اِشْتَرَوْا  

Dalalata - guidance, right way, ضَلَالَةٌ 

Famarabihat - so did not benefit فَمَا رَبِحَتْ  

Tijiratutum - their business تِجَارَتُهُمْ 

Muhtadeena - rightly directed / guided persons مُهْتَدِيْنَ 

Mithalahum - their example / parable / likeness مَثَلُهُمْ 

Ka - as, like كَ 

Ala dhi - relative pronoun one who الَّذِيْ 

Istukada - kindled, lighted اِسْتَوْقَدَ  

Narun - fire نَارٌ 

Fa lama - when فَلَمَّا 

Ad aat - lighted أَضَآءَ تْ  

Khawlahu - around him, his surroundings حَوْلَهُ 

Dahaba - took away, carried off ذَهَبَ بِ 

Nurihum - their light نُورِهِمْ

Previous Page of 6Next Page

Comments & Reviews

Login or Facebook Sign in with Twitter
library_icon_grey.png Add share_icon_grey.png Share

Who's Reading

Recommended